常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

all but / in the bag 復習

 国際オリンピック委員会は、2024年2028年の夏季オリンピック開催地をパリとロサンゼルスに決定しました。しかし、開催順は今後の協議で決まります。
IOC to award Olympics to Paris and LA for 2024 and 2028

This time, no unpleasant surprises for Los Angeles and Paris. The Olympics are all but in the bag.

The French capital is set to be confirmed as the Olympic host in 2024, with the 2028 Games going to Los Angeles.

The two cities are getting the hosting rights without the usual dramatic vote. The IOC decided to award two games at the same time, and LA later abandoned its bid for 2024 during negotiations with the IOC and Paris.

Paris last hosted the games in 1924. It bid unsuccessfully for the games of 1992, 2008 and 2012.

LA hosted the 1984 Games. The last American city to bid for the Summer Games was Chicago, losing the 2016 Olympic vote to Rio de Janeiro.

http://abcnews.go.com/Sports/wireStory/ioc-award-olympics-paris-la-2024-2028-49816402

 取り上げる表現は"all but in the bag"です。"all but"と"in the bag"に分けて確認していきます。『ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)で調べてみると、まず、"all but"には「…のほかはみな、ほとんど」という意味があり、今回の場合副詞として使われ、形容詞の前に置かれます。次に、"in the bag"には「(成功が)確実で(ある)という意味があることが分かりました。これは、捕った獲物がすでに袋に入っていることことからこのような意味になるとのことです。つまり、パリ、ロサンゼルスオリンピックの開催はほぼ確実であるということが分かります。LDOCEではそれぞれ、"almost completely" 、"certain to be won or achieved"のように定義されています。(Akim)

in the bag - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から