常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

jicama

 ペルーの食材を代表するキヌアとコーンをふんだんに使ったサラダボールのレシピから表現を取り上げます。

The one thing your quinoa bowls have been missing all along

Quinoa and corn are a natural combo. They not only pair well tastewise - with quinoa's soft texture and mild, earthy flavor and corn's sweet, juicy kernels - they are both staples of traditional Peruvian cuisine, so it seems fitting to combine them as the foundation of these Latin-American-leaning grain bowls.

中略

To switch up the toppings, you could use shredded rotisserie chicken, grilled shrimp, and/or black beans instead of the chicken breast; and jicama, shredded carrot, tomatoes and grilled zucchini would all work in a meatless bowl.

以下省略

http://www.myajc.com/lifestyles/food--cooking/the-one-thing-your-quinoa-bowls-have-been-missing-all-along/8RxfvWj1pc0X65vP3zZYDL/

 jicama / dʒɪkɑːmə / とは, どのような食材であるのか気になり, 『リーダーズ英和中辞典』(研究社)で調べたところ, 「クズイモ」とありました。インターネットで画像を検索すると, ジャガイモとよく似ており, サラダには塊茎が用いられるとのことです。
 続いてOxfordDictionary.comによると, “the crisp white-fleshed edible tuber of the yam bean, used especially in Mexican cooking” と定義されていました。スペイン語に由来し, 日本では通例, 「ヒカマ」と呼ばれます(cookpad.com)。
 本食材には, 食物繊維・ビタミンC・ミネラルが豊富に含まれており, 心疾患の予防や免疫力アップなどの健康増進に効果が期待されています(valuefood.info)。(Cayu)