常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

fanged 復習

 注意喚起のために公開したマダニがその場から失踪(?)しました。

Blood-sucking tick carrying killer disease sparks panic after it VANISHES at press conference warning of its dangers

But when the dangerous tick was laid out on a table it managed to scuttle away prompting a dramatic search which failed to recover the arachnid.

The room was then showered with insecticide in a bid to stop the fanged beast.

Miyazaki Governor Shunji Kono apologised for the embarrassing incident today.

https://www.thesun.co.uk/news/4446031/tick-vanishes-press-conference-miyazaki-japan/

 今回はfangedを取り上げます。『ジーニアス英和辞典』(第五版,大修館)によると、「毒牙のある,きば状突起のある」とのことでした。またOxford Dictionary of English(Second Edition Reserved, Oxford University Press)で調べたところ、fangで "a large sharp tooth, especially a canine tooth of a dog or wolf"や "the tooth of a venomous snake, by which poison is injected"、 "the biting mouthpart of a spider"などと載っておりました。

 ちなみにfangless で「牙のない」、「害毒を与える力を失った」などの意味になります。(Gomez@Helsinki)

Defanged - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から