常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

on a spree 復習

 日本でも動物に対する虐待のニュースがありましたが、海外でも酷いことが起こっているようです。

Croydon cat killer linked to seven animal murders this week alone

After the most detailed description of the killer was released last week and animal charity South Norwood Animal Rescue and Liberty (SNARL) believe he has gone on a killing spree since.

Hurricane Irma hits US as deadly storm's eyewall reaches Florida Keys
A white and stripy tabby kitten was found to have been kicked to death in the Thornton Heath on September 1, the next day the body of a black cat was found dead in West Wickham and then a body of a fox was found in Carshalton, Surrey.

一部抜粋

http://metro.co.uk/2017/09/09/croydon-cat-killer-linked-to-seven-animal-murders-this-week-alone-6914734/#ixzz4sHVAY497

 spree /spriː/ が気になったので調べてみました。『ジーニアス英和辞典』(第五版,大修館)で調べたところ、「浮かれ騒ぎ;酒盛り;どんちゃん騒ぎ」などと載っておりました。『新英和辞典』(第6版,研究社)には、「(反社会的な)集中行動」とも書かれておりました。またOxford Dictionary of English (2nd Edition)によると、 “a spell or sustained period of unrestrained activity of a particular kind”と定義されておりました。

 この記事ではhe has gone on a killing spreeと書かれているため、「虐殺行為に及んだ」のような意味になるかと思います。

 ちなみにshopping spreeで「派手な金遣い」という意味にもなるようです。(Gomez)

crime spree - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

spree killing 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から