常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

lamppost

 メキシコでマグニチュード8.1の地震が発生しました。少なくても6名が地震で命を落としました。地震にともなって津波も発生しています。
 記事の中で気になった単語は"lamppost"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)によると「〘主に英〙 街灯の柱」という意味がありました。地震の影響による津波は米国までは到達しなかったようです。(Ume)

Earthquake of magnitude 8.1 strikes off Mexico's Pacific coast

Some electricity cuts have been reported in the capital and social media video showed lampposts swaying violently, but there are no reports of major damage there.
Journalist Franc Contreras, who is in Mexico City, told the BBC: "You could hear loud cracks in the concrete. It sounded like a giant wooden branch being just broken open violently.
"People were streaming out of the hallways here. And everybody walking out single file into the streets, trying to avoid overhead high power lines."
Guatemalan President Jimmy Morales appealed for calm on national television and in a Twitter post.

http://www.bbc.com/news/world-latin-america-41197831