常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

lozenge

 キットカットに一風変わった味が登場です。

Cough Drop-Flavored Kit Kats Unleashed on Japan

Japan is home to many next-level Kit Kats, from melon to pancake, but the latest flavor to arrive in that country of so many excellent snacks is more of a head scratcher: Kit Kat Nodo Ame Aji, or Cough Drop Kit Kats.

Rocket News reports that each serving of cough drop-flavored Kit Kat offers a dose of 2.1 percent throat lozenge powder mixed in with white chocolate. The resulting taste is “fresh and invigorating,” according to Nestlé.

https://www.eater.com/2017/8/22/16183482/cough-drop-flavored-kit-kats-japan

 lozenge (/ˈlɒzɪn(d)ʒ/) に注目しました。先般のゼミでsoothingという単語の説明でこの単語への言及がありましたが、『ジーニアス英和辞典』(第五版,大修館)を引いたところ、「ひし形」、「キャンデー,薬用ドロップ」などと載ておりました。Oxford Dictionary of English(Second Edition Reserved, Oxford University Press)にも、 "a small medicinal tablet, originally in the shape of a lozenge, taken for sore throats and dissolved in the mouth"という定義がありました。

以上から文中のthroat lozenge powder は「のど飴パウダー」という意味になるかと思います。(Gomez)