常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

tabby 復習

 思わず触りたくなるネコちゃんポーチの登場です。

Cuddly kitty pouches

Let’s get the one piece of bad news out of the way first, which is that these compact zippered bags aren’t made to hold each and every thing you’ll need to take with you when stepping out of the house. However, some basic brushes and cosmetics should fit pretty easily in their plush tummies.

Four designs are available: a calico, black-and-white bicolor and two differently colored tabbies.

As with many of Felissimo’s products, the kitten pouches are sold on a subscription-like system. Each month, buyers will receive a different design, with each costing 2,209 yen, a portion of which will go to an animal welfare organization (orders can be placed here). Staying in for four months means you’ll be assured of getting a complete set, and even if you opt out after just one month, it’s hard to imagine being disappointed with any of these little kitties showing up on your doorstep.

(一部抜粋)

https://japantoday.com/category/features/new-products/cuddly-kitty-pouches

 今回はtabbyを取り上げます。猫好きであるにもかかわらず、この単語を知らなかったことがとても恥ずかしいです。

 『ジーニアス英和辞典』(第五版,大修館)で調べたところ、「ネコ」、「(家で飼っている)雌ネコ」、「意地の悪いおしゃべり女」などと載っておりました。Oxford Dictionary of English (Second Edition Reserved, Oxford University Press)には、 “a gray or brownish cat mottled or streaked with dark stripes”などの定義がありました。

 以上からネコまたはブチネコ・トラネコを指すことがわかります。マタタビとtabbyをかけて覚えようと思います。