常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

obsterics and gynecology 復習

東京で男性の医者が過労のため自殺してしまったという記事からです。

Doctor’s suicide after monthly overtime exceeded 200 hours recognized as work-related

The suicide of an obstetrics and gynecology resident physician in his mid-30s has been recognized by a Tokyo labor office as a work-related death caused by a psychological disorder that stemmed from long working hours, a lawyer representing the man’s family said Wednesday.

The man, who worked at a general hospital in the nation’s capital, had logged up to 208 hours of overtime in a month. The Shinagawa labor standard inspection office officially recognized the case as a work-related death on July 31.

A government labor reform panel adopted a final report in March calling for revised labor laws to cap overtime at 100 hours a month. Doctors, however, are exempt from the rules for the first five years after it takes effect, since physicians in principle cannot refuse to care for patients if requested. Hiroshi Kawahito, the lawyer for the family, said such exemptions should be retracted since they result in a failure to address and may even exacerbate karōshi, or death from overwork.

http://www.japantimes.co.jp/news/2017/08/10/national/social-issues/doctors-suicide-monthly-overtime-exceeded-200-hours-recognized-work-related/#.WY1luoGRWEc

記事の中で気になった単語は"obsterics"と"gynecology"です。『ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)で調べてみると、"obsterics"には「産科学」と言う意味があり、"the obsterics department"で「産科」となります。"gynecology"は同辞書には載っていなかったので、英辞郎on the WEBで確認すると、「婦人科」とありました。つまり、obsterics and gynecology"で「産婦人科」となります。
調べによると、月に200時間以上の残業があったと記録されているとのことです。(Akim)

cf. ob-gyn http://ejje.weblio.jp/content/ob-gyn