常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

inflatable 復習

米国大統領のドナルド・トランプ氏にそっくりの巨大なニワトリ風船がホワイトハウス前に現れました。トランプ氏の政策に対する批判を表しているとのことです。

Trump-like inflatable chicken protests president across from White House

The scene was custom made to go viral on social media.

A 30-foot inflatable chicken with a hairdo to match President Donald Trump appeared on the plot of land south of the White House, perfectly situated for the permanent television cameras on the roof across the street to capture it between the chief executive’s home and the Washington Monument.

"Chicken Don" as the fowl is known, flew to the top of social media feeds Wednesday afternoon as images of the prop sitting in one of the United States' most famous locations began to circulate. The bird’s presence was the idea of Taran Singh Brar, a documentary filmmaker, and the culmination of an five-month process to acquire a permit and permission to stage the protest.

"We're here to criticize the president as a weak and ineffective leader," said Singh Brar. "He's too afraid to release his tax returns, too afraid to stand up to Vladimir Putin, and now he's playing chicken with North Korea."

http://abcnews.go.com/Politics/trump-inflatable-chicken-protests-president-white-house/story?id=49125197

取り上げる単語は"inflatable"です。"inflate"を『ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)で調べてみると、「膨らませる、膨張させる」や「(感情など)をあおる、(言葉を)大げさに言う」とありました。可能を表す"able"を付けた"inflatable"には「膨らますことができる、膨張性の」と言う意味になります。つまり、風船のことを指しています。

LDOCEでは"an inflatable object has to be filled with air before you can use it"と定義されています。(Akim)

inflate 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から