常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

a swarm of #2

 脱税の疑いで訴追されたサッカーのポルトガル代表クリスチアーノ・ロナウド選手は31日, 事件への関与を全面的に否定しました。

Ronaldo denies charge in Spanish tax case

Cristiano Ronaldo told a Spanish judge Monday that he has “never tried to avoid taxes.”

中略

Both before and after his court appearance, Ronaldo used an alternative entrance to avoid a large swarm of more than a hundred journalists from Spain and abroad gathered near the main door to the court.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0003854186

 取り上げるのは “a swarm of” / ə swɔːm əv / です。まず, 数量に関する表現ではないかと予測し, 『リーダーズ英和中辞典』(研究社)で確認したところ, 「大勢, たくさん」とありました。用例によると, 人に限らず動物の群れも指すとされています。The Free Dictionary.comには “an aggregation of persons or animals, especially when in turmoil or moving in mass” と定義され, “A swarm of friends congratulated him.” という例が挙げられていました。

 さらに “swarm” の用法を調べると, 動詞では「<場所>に押し寄せる」「取り囲む」の意を示すとのことから, 本文のようなシチュエーションを表すにはぴったりだと思いました。(同英和辞典)(Cayu)

a swarm of - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から