常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

protégé 復習

 数々の問題発言、そして日報問題で批判を浴びてきた稲田朋美防衛大臣が辞任表明をしました。

Inada to step down over GSDF S. Sudan daily reports flap

Defense Minister Tomomi Inada will resign over the growing scandal involving the handling of daily reports compiled by the Ground Self-Defense Force units that participated in a U.N. peacekeeping operation in South Sudan.

Prime Minister Shinzo Abe had planned to reshuffle his Cabinet on Aug. 3 and much of the focus was on whether he would retain Inada, considered by many to be his political protege.

以下省略

http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201707270045.html

 “protégé”/próʊṭəʒèɪ/を取り上げます。『ウィズダム英和辞典』を引いたところ、「被保護者、被後見人」とありました。フランス語の表現が元になっており、発音の仕方も特殊です。確認のためにLDOCEも引いたところ、“someone, especially a young person, who is taught and helped by someone who has influence, power, or more experience”と定義されていました。1週間後には内閣改造もあり、今後の人事にも関心が寄せられます。(Blue Sky)

protege - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から