常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

rollick

 食いしん坊さん必見です。

Best Korean dishes: 40 foods we can't live without

4. Samgyeopsal (삼겹살)
The best part of eating in a samgyeopsal restaurant is the atmosphere -- a rollicking party punctuated by soju shots, pork strips sizzling on a grill and shouts for "one more serving, please!"

http://edition.cnn.com/travel/article/best-korean-dishes/index.html

 rollick /ˈrɒlɪk/ を取り上げます。最初にrollから色々と連想したのですが、あまりぴんとこなかったため調べてみました。

 『ジーニアス英和辞典』(第五版,大修館)で調べたところ、「大いに楽しむ,陽気に騒ぐ,はしゃぎまわる」、「(人)をひどく叱る[非難する]」などとのっておりました。名詞として「浮かれ騒ぎ」という意味も持つようです。Oxford Dictionary of English(Second Edition Reserved, Oxford University Press)によると、 “act or behave in a jovial and exuberant fashion”と定義されております。

上記英英辞典によると語源は方言と言われており、 romp(遊び騒ぐ)とfrolic(はしゃぐ)が合わさったものとされております。rollとは関係がないようです。(Gomez)