常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

decimate #2

 トランプ大統領は,現状のホワイトハウスの雰囲気が最高であると述べました。息子のトランプジュニアが疑惑の渦中にあるにも関わらず,このような発言をいたしました。さらにロイターの取材に対して現政権は滞りなく機能していると述べております。一方でホワイトハウスの状況はカテゴリー5の大型ハリケーンのように混沌としているという外部の意見もあります。
 記事の中で気になった単語は"decimate"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)を調べると「<病気・汚染などが> (大量に) <人・動植物> を殺す,<不況などが> <組織・団体> を縮小させる, …を衰退させる」などという意味がありました。(Ume)

Trump Russia claims: Mood in the White House is 'fantastic'

In another interview, with the Christian Broadcasting Network, he also said he gets along "very well" with Russia's President Vladimir Putin.
His comments came days after his much-anticipated meeting with Mr Putin at the G20 summit in Hamburg.
"People said, oh, they shouldn't get along. Well, who are the people saying that? I think we get along very, very well," he said.
Comparing Trump and Putin
Timeline of Trump-Russia scandal
Russian cloud hangs over White House
Mr Trump cited the recent ceasefire in south-western Syria as an example of how co-operation with Mr Putin worked.
He said he was sure the Russians would have preferred to have Democrat Hillary Clinton in the White House.
Why? "If Hillary had won, our military would be decimated," he said.

http://www.bbc.com/news/world-us-canada-40590094]

decimate - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から