常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

acumen #3

 北陸新幹線の延伸開業を5年後に控え, にぎわいを見せる「加賀橋立」の魅力が紹介されています。

Sailors risked lives on ‘Kitamae-bune’

The Hokuriku Shinkansen line, which currently ends at Kanazawa Station, is scheduled to be extended to Tsuruga, Fukui Prefecture, by the end of fiscal 2022.

中略

“Because the skippers themselves bought and sold goods, they needed to not only have navigation skills, but also business acumen,” explained curator Chie Kamio of the Kaga city culture promotion office.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0003760737

 取り上げる語は “acumen” / əkjuːmən / です。『リーダーズ英和中辞典』(研究社)で調べたところ, 「眼識, 明敏」とありました。同義をもつ単語には “acuity” が挙げられ, どちらも「鋭さ」を示します。The Free Dictionary.comには “the ability to judge well; keen discernment; insight” と定義されていました。語源は, “point” を表すラテン語 “acuere” だそうです。「正確さ」を指す表現に “accurate” がありますが, こちらの由来は “to watch over” を意味する “accūrāre” とされています。(Merriam-Webster.com)(Cayu)

ご指名質問Obama attack解答(Temple) - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
acumen #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から