常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

ordinance 復習

 法務省は、主要空港での日本人の出入国審査について、来年度から原則、顔認証システムで本人確認する自動化ゲートで行うことを検討し始めました。

Haneda to get facial recognition gates

The Justice Ministry is considering immigration procedures for Japanese passengers using automated gates equipped with a facial recognition system for identity verification at major airports from next fiscal year, according to sources.

中略

In order to introduce the facial recognition system, the ministry will revise ministerial ordinances that are relevant to the Immigration Control and Refugee Recognition Law.Speech

http://the-japan-news.com/news/article/0003793433

 “ordinance”/ˈɔɚd(ə)nəns/を取り上げます。『ウィズダム英和辞典』(第3版、三省堂)を引いたところ、「(王・政府などの)命令、布告、法令」とありました。LDOCEでは“a law, usually of a city or town, that forbids or restricts an activity”と定義されています。“ordin-”には「列」や「序列」という意味があります。ここではministerialがきていますので、「省令」となります。

 この接頭辞は“order”からきているものです。“order”には「命令、指示」という意味もあるので、これらの単語の意味を知っていると“ordinance”の意味も覚えやすいと思います。ちなみにlocal ordinanceは「(地方自治体の)条令」になります。(Blue Sky)

ordinance-designated city 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から