常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

feed off #2

 インテルは21日, 国際オリンピック委員会と最高位となるスポンサー契約を結んだと発表しました。

Intel joins top Olympic sponsors

As part of its mission to attract younger fans, the International Olympic Committee announced a sponsorship deal Wednesday with Intel, which will bring virtual reality and 360-degree viewing to mobile devices and TVs as soon as next year’s Winter Games.

中略

Intel will also bring 5G wireless technology to the Games “because we have to get the feed off the mountain, or off the drone, or whatever it is, and down to the broadcaster,” CEO Brian Krzanich said.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0003777728

 “feed off” を取り上げます。『リーダーズ英和中辞典』(研究社)で確認したところ, 「動力が<発電所など>から補給される」「<放送局などが>…から情報を得る」とありました。続いて Merriam-Webster.comには, “to gain strength, energy, or support from (something)” と定義されていました。つまり, インテルにとって今後の五輪は, 自社技術を披露する最大のチャンスであることがうかがえます。これにより, “feed” が指すものは, 食料としての「餌」だけではないことがわかりました。(Cayu)

feed off - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から