常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

turd

 大流行のあの漢字ドリルについての記事です。

Professor Poo bestseller brings scatology-based study to Japan

As many Japanese parents and teachers will attest, getting young children to write and memorise hundreds of kanji characters can be a thankless task.

But a new series of study books has generated a surge in interest in stroke order, radicals and alternative pronunciations – all thanks to an enduring obsession among children of a certain age: poo.

Scatology-based study in the form of the Unko Kanji Doriru (poo kanji drill) has proved enormously popular among the country’s primary school pupils, with their parents’ blessing, since the series of books appeared in March.

The drills, complete with tips from Professor Poo – an emoji-like turd with glasses and a handlebar moustache – have so far sold 1.83m copies.

“I want to make boring study more fun,” the publisher, Shuji Yamamoto, told the Mainichi Shimbun newspaper.

(一部抜粋)

https://www.theguardian.com/world/2017/jun/05/japanese-children-unko-kanji-doriru-professor-poo

 今回はturdを取り上げます。

 Oxford Dictionary of English (Second Edition Reserved, Oxford University Press)には、 “a limp of excrement”と “a person regarded as obnoxious or contemptible”が定義されておりました。

 『ジーニアス英和辞典』(第五版,大修館)で調べたところ、「(一塊の)ふん,糞」、「くそったれ,いやなやつ」と載っておりました。

 文中ではpooが多く使われており、その言い換えとしてturdが使用されております。しかしturdは侮蔑の意味があるようなので、あまり頻繁に口にはしないほうがいいかもしれません。また以前UG先生が “p”ではじまる音はかわいらしい印象を与えるとおっしゃっていたことから、個人的にはpooのほうが優しく感じます。(Gomez)