常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

cohort 復習


 日本が抱える大問題の一つです。

Japan, Short on Babies, Reaches a Worrisome Milestone

For some, the latest numbers offer advantages. Unemployment was 2.8 percent in April, the lowest in decades, and construction in Japan’s famously crowded cities has slowed.

Yet the prevailing view of Japan’s demographic future is grim.

Fewer young people means fewer workers to support a growing cohort of retirees, adding strains to pension and health care systems. Already, in some rural areas, a majority of residents are over 65, and empty houses are a spreading blight.

https://mobile.nytimes.com/2017/06/02/business/japan-population-births.html?referer=https://www.google.co.jp/

今回はcohortを取り上げます。

ジーニアス英和辞典』(第五版,大修館)で調べたところ、「(ローマ史)歩兵隊」、「軍隊,一団,取り巻き,仲間」などと載っておりました。また「同種の性格を持った集団,同年代に生まれた人たち」という統計の専門語として使用される場合もあるようです。

Oxford Dictionary of English(Second Edition Reserved, Oxford University Press)にも、 "a group of people with a shared characteristic" と定義されておりました。

したがって文中の “a growing cohort of retirees”は、「年金受給者の年代層の増加」のような意味合いになると思います。(Gomez)

cohort - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

cohort #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から