常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

nail-biting #2

 ドイツで開催中の卓球女子シングルス・準々決勝では, 平野美宇選手がフェン・ティアンウェイ選手をストレートで制しました。

Hirano ends long medal drought for Japan women

DUSSELDORF, Germany — Teenager Miu Hirano ended a long medal drought for Japan in women’s singles at the world table tennis championships on Friday when she was assured of at least a bronze medal by advancing to the semifinals.

中略

Hirano’s victory included winning a nail-biting third game 18-16. “My opponent has made a name for herself, but I’m strong, too,” she said. “I fought believing I was the stronger player.”

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0003738836

“nail-biting” / neɪl baɪtɪŋ / を取り上げます。『リーダーズ英和中辞典』(研究社)で調べたところ, 「爪かみ(いらだち・緊張・欲求不満のあらわれ)」また「行き詰まり」とありました。

続いてMerriam-Webster.comで確認すると, “having or being an ending that causes people to feel nervous because the ending is not known until the final moment” と定義されていました。例には “The election is heading for a nail-biting finish.” と記されていたことから, 勝敗などにおける惜しみや悔しさに加え, はらはら感を表すと考えられます。(Cayu)

nail-biting - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から