常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

back channel


 北朝鮮は再びミサイル発射を行いました。アメリカは中国が上手く対応してくれることを期待しているようです。

U.S. believes China is using back channel to stop N. Korea

UNITED NATIONS (AP) — U.S. Ambassador Nikki Haley said Tuesday the Trump administration believes China is using “back channel networking” with North Korea to try and get Kim Jong Un to stop nuclear and ballistic missile testing.

“We believe they are being productive,” she told reporters. “We do think they’re trying to counter what is happening now.”

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0003731806

 “back channel”を取り上げます。『ウィズダム英和辞典』(第3版、三省堂)を引いたところ、「(外交・情報などの)裏[秘密]のルート」とありました。また、Merriam-Websterでは“a secret, unofficial, or irregular means of communication”と定義されています。“channel”には「(テレビの)チャンネル」や「海峡」という意味の他に、「(情報などの)(伝達)経路、ルート、道筋」という意味があります。この意味の“channel”と“back”が組み合わさって今回の表現が成立しています。ちなみに、“backchannel”とくっつけて1語にしてしまってもいいようです。(Blue Sky)