常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

imminent 復習


 23日にイギリスのマンチェスターにあるライブ会場で爆発事件がありました。この事件を受け、イギリスはテロの警戒レベルを上げることを発表しました。

Warning of “imminent” attack, Britain raises threat level

MANCHESTER, England (AP) — As officials hunted for accomplices of a suicide bomber and Britain’s prime minister warned another attack could be “imminent,” thousands of people poured into the streets of Manchester in a defiant vigil Tuesday for victims of a blast at a pop concert — the latest apparent target of Islamic extremists seeking to rattle life in the West.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0003718089

 “imminent”を取り上げます。『ウィズダム英和辞典』(第3版、三省堂)を引いたところ、「〈(悪い)事が〉今にも起こりそうな、差し迫った」とありました。また、LDOCEでは“an event that is imminent, especially an unpleasant one, will happen very soon”と定義されています。今回の表現の語源はラテン語の“imminēns”「突き出る,差し迫る」にあります。突出して状態が悪い、というところから「(悪いことが)今にも起こりそう」という意味が生まれたのではないかと思います。(Blue Sky)