常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

abuzz with 復習

 ニューヨーク・メトロポリタン美術館にて, コム・デ・ギャルソン展が開催されています。

Comme des Garcons honored at Met Gala

NEW YORK — The Metropolitan Museum of Art was abuzz with a party atmosphere during its annual gala on May 1. This year, the theme was Rei Kawakubo’s Comme des Garcons fashion label, ahead of the start of an exhibition on the designer.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0003706373

 “abuzz with” / əbʌz wɪθ / を取り上げます。『新英和大辞典』(第五版, 研究社)で調べると, 「[活気などが]あふれて」とあり, “The square was abuzz with cars.” と例示されていました。

 The Free Dictionary.comには “filled with or as if buzzing sound” と定義され, “A room abuzz with talk.” という用例が挙げられています。

 さらに “abuzz” の成り立ちを確認したところ, “a+buzz” とのことから, ハチなどがブンと飛び回るような「騒音」に由来する表現であることがわかりました。(Merriam-Webster.com)(Cayu)

set ~ abuzz - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から