常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

sizzle 復習

 今後の活躍にも注目です。

Rikako Ikee Claims Two Wins on Day 2 of 2017 Japan Open

Japan’s Rikako Ikee collected two gold medals with top showings in the women’s 50 fly and 100 free. Ikee flew to a sizzling 25.78, finishing just off her season best time of 25.51. Sayuki Ouchi of Japan finished second with a 26.63, followed by Britain’s Alys Thomas and her third place finish of 26.78.

Ikee flexed her sprint prowess in the 100 free, clocking a 54.47 to her teammate Tomomi Aoki’s 54.90. Ikee’s 2017 best sits at a 53.83 from the Japanese Championships. Ouchi took third overall with a 55.09.

(一部抜粋)

https://www.swimmingworldmagazine.com/news/rikako-ikee-claims-two-wins-on-day-2-of-2017-japan-open/

 今回はsizzleについて調べてみました。Oxford Dictionary of English(Second Edition Reserved, Oxford University Press)によると、 "make a hissing sound when frying or cooking"と "be very hot"の2つの定義が載っておりました。『ジーニアス英和辞典』(第五版,大修館)には、「ジュージューいう(油で揚げる時のような音)」、「(場所・天候などが)非常にあつい,カンカンに怒る」などと載っておりました。また名詞として、「激しい興奮」や「(野球)痛烈なライナー」という意味も持つようです。また形容詞として(sizzling)、「非常に興奮した,みごとな」などとも使用されます。

以上をふまえ、文中では「めざましい(記録)」のような意味合いで使用されているものと考えました。(Gomez)

sizzle - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から