常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

rogue 復習

 安倍首相はトランプ大統領の対北朝鮮政策を高く評価しています。

Japan PM praises Trump's stance on North Korea amid evolving nuclear threat

Japanese Prime Minister Shinzo Abepraised the Trump administration's tough stance on North Korea as he warned of growing threats from the rogue nation on Monday.
In an exclusive joint interview with CNBC and Broadcast Satellite Japan, Abe welcomed President Donald Trump'sapproach on curbing North Korean nuclear aggression in light of failures by previous U.S. administrations.
"President Trump says all options are on the table. He is demonstrating this position both by words and by action. We regard this highly," he said.

(一部抜粋)

http://www.cnbc.com/2017/05/15/japan-pm-praises-trumps-stance-on-north-korea-amid-evolving-nuclear-threat.html

今回はrogue /rəʊɡ/を取り上げます。Oxford Dictionary of English(Second Edition Reserved, Oxford University Press)によると、 "a dishonest or unprincipled man"と "an elephant or other large wild animal living apart from the herd and having savage or destructive tendencies"の2つが定義されておりました。
今回は二番目の意味を使って北朝鮮を表していると考えました。
ジーニアス英和辞典』(第五版,大修館)で調べたなかにも、「群を離れた凶暴な野獣」との意味がございました。

他にもこの表現を取り上げた過去ブログ記事を見つけましたが、そのなかの1つは北朝鮮を指しています。(Gomez)
rogue nation 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から