常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

cleavage 復習

 マドンナの娘の写真が、話題となっているようです。

Hairy armpits don't make you feminist! AMANDA PLATELL questions the authenticity of Lourdes' 'shave slave' rebellion

So maybe it was inevitable that hairy armpits would come round again. They are certainly enjoying a moment. Instagram is awash with pictures of girls with their eyes lowered, arms seductively raised, cleavage tumbling out, a hint of nipple and a brazen display of hair.

But as for young women rejecting anything that pleases men, the reality could not be farther from the truth. It’s as feminist as a wet T-shirt competition.

There’s even a free dating website for ‘singles interested in hairy armpits’.

Don’t worry, it will all get boring again soon, and attention-hungry 20-somethings will move on.

(一部抜粋)

http://www.dailymail.co.uk/femail/article-4405978/Hairy-armpits-don-t-make-feminist.html

 今回はcleavage /ˈkliːvɪdʒ/ を取り上げます。Oxford Dictionary of English(Second Edition Reserved, Oxford University Press)によると、 “a sharp division, especially of a fertilized egg cell”と “the hollow between woman’s breasts when supported, especially as exposed by a low-cut garment”の二つが定義されております。『ジーニアス英和辞典』(第五版,大修館)で調べたところ、「(女性のドレスのえりもとから見える)胸の谷間,(意見・人間関係などの)裂け目・分裂」などと載っておりました。

 いずれの意味も「溝」に近いものを表していることが分かります。(Gomez)

cleaver - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から