常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

weed out #2

 フィリピンは, 首都マニラを除く地域でIRの建設が承認されたことにより, 今後の動きが注目されています。

Philippines joins China to tackle illegal gambling

China and the Philippines have joined forces to tackle illegal gambling, part of Beijing’s broader campaign to curb illicit capital outflows and a pledge by Manila to weed out unscrupulous operators from the country’s booming gaming industry.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0003689847

 取り上げる表現は “weed out” / wiːd aʊt / です。「海藻」でおなじみの “weed” が, 句動詞として用いられています。『リーダーズ英和中辞典』(研究社)で調べると, 「<無用物・有害物などを>取り除く」とありました。これは, 雑草を抜く様子に由来しています。
 The Free Dictionary.comには “to separate out, remove, or eliminate (anything unwanted)” と定義され, “to weed out troublesome students” と用例が挙げられていました。ちなみに, 上記のほか, 盗んだお財布などから金銭を抜き取る動作も同様に表されます。(同英和辞典)(Cayu)

weed out - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から