常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

showboat

 FBI長官のコミ―氏を首にしたトランプ大統領は,コミ―氏が調べた情報をメディアに流さないようにと警告しております。コミ―氏は米国大統領選挙にロシアが干渉していた可能性を調査しておりました。
 記事の中で気になった単語は"showboat"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)には「(技量・能力などを) 見せびらかす, ⦅米⦆ 園芸船,ショートボート ⦅芸人を乗せて米国Mississippi川沿いを巡業して回った⦆」などという意味がありました。フランス大統領選挙でもマクロン候補の機密情報などを流出させるサイバー攻撃がありましたが,こちらもロシアの干渉を疑っておりました。ロシアの選挙への介入やトランプ大統領とロシアの関係を調べてきたFBIですが,トップが変わった結果どのように調査が続けられるのかが気になります。(Ume)


FBI row: Trump warns Comey over leaks to media

Mr Trump said this week he alone was responsible for the decision to sack Mr Comey, calling him a "showboat" and "grandstander".
Mr Trump has dismissed the FBI investigation as a "charade" and has said Democrats are using "fake news" about collusion with the Russians as an excuse for losing the election.
In another tweet on Friday, Mr Trump said: "When [former Director of National Intelligence] James Clapper himself, and virtually everyone else with knowledge of the witch hunt, says there is no collusion, when does it end?"

http://www.bbc.com/news/world-us-canada-39899542