常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

fire back 復習

 ボストンの屋上住宅で医者2人が亡くなっているのが発見されました。射殺されたとのことです。
2 found dead in Boston penthouse apartment, suspect in custody

Two doctors were found dead Friday night in a penthouse at a luxury apartment building in Boston where a suspect was shot after a violent struggle and an exchange of gunfire with officers, according to police.

Officers responded to a 911 call about a gunman at the Macallen Building in South Boston on Friday around 8:38 p.m. ET. Upon arrival, the officers entered the building and saw a male suspect armed with a gun at the door of a penthouse, according to the Boston Police Department.

The suspect immediately began firing at the officers when they confronted him, causing authorities to fire back, police said. The suspect was shot multiple times and, after a violent struggle, was placed in custody and transported to a hospital for non-life threatening injuries, police said.

http://abcnews.go.com/US/found-dead-boston-penthouse-apartment-suspect-custody/story?id=47248852

 取り上げる表現は"fire back"です。"fire"に「発射する、発砲する」とあるため意味は想像しやすいと思います。『ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)で調べてみると、「撃ち返す、反撃する、(エンジンが)バックファイヤーする」とありました。LDOCEでは、"to quickly and angrily answer a question or remark"と定義されていました。

 同義語の"backfire"は、「バックファイア、逆火、向かい火、逆効果」という意味があります。(Akim)

fire back #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森からhttp://d.hatena.ne.jp/A30/20130317/1363511705