常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

dogtooth violet

 北海道・浦臼町では「春の妖精」とも呼ばれる花畑に, エゾリスが出現しました。

Real-life picture book

A Hokkaido squirrel stands in a garden filled with blue and purple flowers at a shrine in Urausu, Hokkaido. The flowers there, including dogtooth violets, are known as “spring fairies.” The flora and fauna attract many photographers. The peak of the spring flowers continues until around the end of April. Squirrel sightings, however, depend on one’s luck, a town official said.

http://the-japan-news.com/news/article/0003662753

 “dogtooth violet” を取り上げます。『リーダーズ英和中辞典』(研究社)で調べると, 「[植]カタクリ」とありました。これは特定の色ではなく, ユリ科の花を指しています。Merriam-Webster.comには “any of a genus (Erythronium) of small spring-flowering bulbous herbs of the lily family” と定義されていました。 “violet” は本来, 植物の「スミレ」を意味しますが, ここでは花びらが犬歯に似た「青紫」のユリであることを表現していると考えられます。(Cayu)