常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

convoluted

 警察はカリフォルニア州で行方不明となった5歳の男の子の捜索協力を市民に呼び掛けています。男の子の父親は公園で意識不明となっているのが発見され、今回の事件に責任があるとして逮捕されました。
Police appeal to public for help finding missing 5-year-old; father arrested

Police in California appealed to the public for help finding a 5-year-old boy who has been missing since Saturday and whose father has been arrested after police found him unconscious in a park.

中略

Police in South Pasadena said they searched the park for signs of the boy to no avail, the report said. It was still unclear how and why the father passed out.

Police described the father’s statements as "convoluted and not consistent" as well as "contradictory."

http://abcnews.go.com/US/police-appeal-public-finding-missing-year-father-arrested/story?id=46976579

 取り上げる単語は"convoluted"です。『ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)で調べてみると、「(議論などが)複雑な、理解しにくい」や「巻き込んだ、入り組んだ、渦巻き状の、曲がりくねった、回旋状の」と載っていました。今回の記事の場合、「複雑な」という意味で使われています。

 男の子は、離婚調停中の両親と、交互に1週間ずつ過ごし、その期間中一方とスカイプでやり取りをするという生活を送っていました。警察によると、父親の供述は、複雑で一貫性が無く矛盾しているとのことです。

 因みにLDOCEでは、"complicated and difficult to understand"や"having many twists and bends"と定義されています。(Akim)