常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

mainstay 復習

 キリンホールディングスは台湾などアジアの国に向けて、クラフトビールの輸出をスタートします。

Kirin looks to expand sales around Asia with ‘craft’ beer series

Kirin Holdings Co. plans to export its premium “craft” beers around Asia, starting with Taiwan in mid-May, and have regional demand account for 10 percent of overall sales of the series this fiscal year.

The beverage giant, citing the products’ high reputation among foreign visitors to Japan, intends to further tap into the overseas market with three products that are part of Grand Kirin series launched in 2012.

中略

A 330-milliliter bottle of JPL will be priced at about 320 yen ($2.90) in Taiwan, twice the cost of Kirin’s mainstay Ichiban Shibori draft beer that is already available on the island.

以下省略

http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201704110033.html

 mainstayを取り上げます。mainという語がふくまれていることに加えて、後ろに商品名が述べられているので、主力商品という意味になるのではないかと思いました。『ライトハウス英和辞典』(第5版 研究社)で引くと「頼みの綱、大黒柱、主な生業」とありました。

 LDOCEには “the mainstay of something” の形で “an important part of something that makes it possible for it to work properly or continue to exist” や “someone who does most of the important work for a group or organization” と定義されており、重要な人物を表す際にも用いられるようです。

 Online Etymology Dictionaryで語源を調べると、 “"chief support," 1787, figurative use of a nautical noun meaning "stay which extends from the main-top to the foot of the foremast"” とあることから、メインマストを支えるロープがもとになっているようです。(aqua)

mainstay 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
mainstay - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から