常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

knee-jerk reaction 復習

 原油価格は今後どのように動いていくのでしょうか。

Oil jumps in knee-jerk reaction

Oil futures surged more than 2 percent to a one-month high on Friday after the United States launched dozens of cruise missiles at an airbase in Syria, with prices later dropping back as there seemed no immediate threat to supplies.

After tepid trading before the attack, Brent crude futures jumped to $56.08 per barrel, in what traders called a knee-jerk reaction, before easing to $55.62 per barrel at 0704 GMT, still up 1.3 percent from their last close.

U.S. West Texas Intermediate (WTI) crude futures also climbed by more than 2 percent, to a high of $52.94 a barrel, before receding to $52.46, up 1.45 percent.

Both benchmarks hit their strongest levels since early March.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0003626778

 取り上げるのは見出しにもある “knee-jerk reaction” です。まずknee-jerkを『ライトハウス英和辞典』(第5版 研究社)で調べると「(軽べつ的)(反応などが)反射的な、型にはまった、画一的な」とありました。“knee-jerk reaction”で「お決まりの反応」となるかと思われます。LDOCEには “a knee-jerk reaction, answer etc is what you feel or say about a situation from habit, without thinking about it” と定義されています。
 その他にも英辞郎on the WEBには「膝蓋(腱)反射、膝反射 膝をコンとたたくと足がピョコンと上がる反射。脚気の診断に用いられる。」とあり、この反射は膝をたたけば自然におこるところから、上記のように「型にはまった、画一的な」という意味を表すのだろうと思いました。この記事ではknee-jerk reactionを用いることで、原油価格の上昇は避けては通れないことが伺えます。(aqua)

knee-jerk reaction #3 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
knee-jerk reaction #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
knee-jerk reaction - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から