常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

inclement #2

 東京五輪開幕に向け, 各地の空港ではさらなる安全対策が講じられる予定です。

More cameras to watch for intruders on airport grounds

The transport ministry intends to install cutting-edge security cameras to monitor areas surrounding the premises of nationally administered airports (see below) that offer international airline services so that intruders on airport grounds can be detected quickly, according to sources.

中略

Cameras will likely be installed at about 15 airports offering international flight services, such as New Chitose Airport in Hokkaido and Naha Airport. The number of cameras to be installed will vary from a few to dozens, the sources said. These cameras will be able to automatically track intruders and will likely have a function to check for intruders even at night or in inclement weather.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0003616970

 “inclement” / ɪnklɛmənt / を取り上げます。『リーダーズ英和中辞典』(研究社)で調べると, 「<天候が>荒れ模様の」とありました。また心情を表す語として “unmerciful” を示します。The Free Dictionary.comには, “(of weather) stormy, severe, or tempestuous” と定義されていました。さらに, 反意語 “clement” について確認していたところ, “Clementine” という米国の古いポピュラーソングを目にしました。これは, 1940年代に公開された映画『荒野の決闘』に挿入されています。詩は, 西部開拓時代に金鉱堀で一攫千金を夢見たひとりの男性が, 不慮の事故で亡くした娘へ贈ったものだそうです。本来, 小型オレンジを指す “clementine” ですが, ここでは慈悲の意が含まれているのではないかと思いました。(Cayu)

inclement - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から