常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

bob up

 日韓戦について取り上げている記事です。

Asia's Biggest Rivalries: Japan vs South Korea. Need we say more?

January 25, 2011: Japan 2 South Korea 2 (Japan win 3-0 on penalties, 2011 Asian Cup semi-finals, Doha Qatar

It’s amazing to think, given both are tournament mainstays, that Japan and Korea have met just three times at the Asian Cup finals, but none was bigger than the 2011 edition in Qatar.

With the scores locked at 1-1 at the end of regulation time, Japan were awarded a highly controversial penalty that Jung Sung-ryong (now playing in the J.League) saved, only for Hajime Hosogai to sweep in the parried effort.

Hwang Jae-won then bobbed up with a dramatic 120th-minute equaliser. The Koreans then fell apart in the shootout as Eiji Kawashima saved the first two spot kicks and Hong Jeong-ho missed the third, allowing Yasuyuki Konno to slot home his effort and send Japan into the final.

(一部抜粋)

http://www.fourfourtwo.com/my/features/asias-biggest-rivalries-japan-vs-south-korea-need-we-say-more

 今回はbob upという表現に注目しました。Oxford Dictionary of English (Second Edition Reserved, Oxford University Press)によると、 “to come to the surface suddenly”とのことでした。
ジーニアス英和辞典』(第五版,大修館)で調べたところ、「〈予期しない物・人が〉突然現れる;〈沈めたコルクなどが〉浮かび上がる」と載っておりました。
 したがって “bobbed up with a dramatic 120th-minute equaliser”で、「ギリギリで同点ゴールをきめた」というような訳になるかと思います。またbob upを使用することにより、「誰も予期していなかった」というニュアンスも含まれているのだと思います。(Gomez)