常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

spring cleaning #3

 ニューヨークの街に今年も大掃除の季節がやってきました。

Good morning on this blue-sky Thursday.

Some of you may be planning to roll up your sleeves this weekend for some much-needed spring cleaning and purging of stuff.

The Department of Sanitation will be ready with more garbage trucks on hand for this annual ritual — one of several tasks on the city’s spring cleaning checklist.

以下省略

https://www.nytimes.com/2017/03/23/nyregion/new-york-today-spring-cleaning.html?emc=edit_ur_20170323&nl=nytoday&nlid=61645515

 “spring cleaning” を取り上げます。『リーダーズ英和中辞典』(研究社)で調べたところ, 「(春季)大掃除」とありました。つまり, 日常の清掃を表しているのではないことがわかります。The Free Dictionary.comには “a thorough cleaning, especially of a residence when winter is over” と定義されていました。これは「スプリング・クリーニング」と呼ばれ, 欧米で春先に行う大掃除を指すそうです。日本では「煤掃き」という年中行事から, 正月前に汚れを一掃するのが一般的とされていますが, 欧米では作業時の気候などを考慮した観点から, このような慣習になっていると考えられます。(Cayu)

spring cleaning - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
spring cleaning! - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から