cronyism
昨日の韓国憲法裁判所が朴槿恵(パク・クネ)大統領の罷免を認める決定を言い渡した記事から取り上げます。
Two die in protests after South Korean president removed from office
Seoul, South Korea (CNN)South Korea has been plunged into a period of political uncertainty after the President, Park Geun-hye, was forced out of office by a corruption scandal.
The country's Constitutional Court upheld a parliamentary vote to impeach Park over allegations of corruption and cronyism. She becomes the country's first democratically elected leader to be forcibly removed.
http://edition.cnn.com/2017/03/10/asia/south-korea-president-park-geun-hye-impeachment/index.html
朴槿恵(パク・クネ)大統領だけではなく、韓国の歴代政権は、ほぼ例外なく親族らによる不正にまみれてきたそうで、このような「(政治家などの友人などによる)えこひいき」を“cronyism” /króunìzm/と表現することがわかりました。cronyはギリシャ語で「永続する」という語源があり、親友、仲間という意味があります。
似たような意味で「(就職の際などの)縁者びいき」のことをnepotismということがわかりました。語源はラテン語のnepotemでこれはnephewのことを表していますが、甥から現在の意味になった理由の一つとして中世のカトリックでは、法王をはじめ僧侶は禁欲と純潔を誓うので嫡子の代わりに、いとこや親戚を後継者にと優遇する習慣があったからであると言われているそうです。(lua)