常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

culpability #2

 マレーシアと北朝鮮は,金正男氏の殺害事件をめぐって応酬を繰り返しております。マレーシア政府は,北朝鮮を直接非難はしていないものの,殺害に関与があったのではないかと考えております。この考えに対して北朝鮮が猛烈に反発しているようです。
 記事の中で気になった単語は"culpability"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)には「とがめられるべきこと, 有罪性」などという意味がありました。Oxford Dictionaries.comには"Responsibility for a fault or wrong; blame"と定義されております。現在マレーシア市民と北朝鮮の人々は両国への入国が禁止されております。(Ume)

Kim Jong-nam death: Malaysia and N Korea in tit-for-tat exit bans

North Korea and Malaysia have banned each other's citizens from leaving their countries, in a growing row over the killing of Kim Jong-nam.
The extraordinary tit-for-tat actions come amid North Korean fury at Malaysia's ongoing investigation into his death at a Kuala Lumpur airport.
The North Korean leader's half-brother was killed with a potent nerve agent.
Malaysia has not directly blamed the North for this, but there is widespread suspicion Pyongyang was responsible.
North Korea has fiercely denied any accusations of culpability and the row over the killing - and who has the right to claim Mr Kim's body - has rapidly escalated over the past two weeks.

http://www.bbc.com/news/world-asia-39189381

culpable - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から