常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

mouth-watering delicacy 復習

 インドのマクドナルドで提供されたポテトにトカゲの死体が混入していました。

Dead lizard served with french fries at McDonald's outlet in Kolkata, complaint lodged

Fried food items are mouth-watering delicacies for many, french fries at McDonald's certainly so.
But what this family encountered at this fast food restaurant outlet in Kolkata is surely going to leave a bitter taste in your mouth, quite literally.
Priyanka Moitra and her family stopped by a McDonald's outlet in EM Bypass area of Kolkata and ordered McDonald's special french fries among other food items
While they were having their meal, Priyanka's daughter noticed a dead lizard with the french fries on the plate.

http://indiatoday.intoday.in/story/dead-lizard-mcdonalds-kolkata-french-fries-fast-food-restaurant/1/895721.html

 取り上げるのは“mouth-watering delicacy”です。“water”の動詞「よだれを垂らす」から、“mouth-watering”で「おいしそうな」となるかと予想しました。LDOCEでは“food that is mouth-watering looks or smells extremely good”と定義されていました。
 次に“delicacy”を『ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館書店)で調べると「(地域の)おいしいもの、名物」とありました。Oxford Living Dictionariesによると中英語では“voluptuous”“self-indulgent”“fastidious”“effeminate”などの意味を含んでいたそうで、日本語でいう「デリカシー」以外にも、今回使われている意味に近いニュアンスがあることがわかりました。
 よって“mouth-watering delicacy”で「よだれが出るほどおいしいもの」となります。また、“local delicacies”で「地元の名物」と表現できます。(flyingbird)

Persimmon柿生講座#1「mouth watering clash」 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

one's mouth is watering 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

mouthwatering #3 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

seasonal delicacy - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

delicacy - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

delicacy 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から