常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

wire-tap #2

 トランプ大統領オバマ前大統領が,自身の通話を盗聴していたと主張しました。トランプ大統領によると,大統領就任1か月前から盗聴が行われたと述べ,オバマ前大統領を非難しております。
 記事の中で気になった表現は"wire-tapping"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)には「(<電話など> を) 盗聴する」という意味がありました。Oxford Dictionaries.comには"The practice of connecting a listening device to a telephone line to monitor conversations secretly"と定義されております。盗聴が本当に行われていたのかは公式には明らかにされておりません。(Ume)

Trump accuses Obama of tapping his phone

US President Donald Trump has accused his predecessor of wire-tapping his phone a month before he was elected.
President Trump tweeted early on Saturday: "Terrible! Just found out that Obama had my "wires tapped" in Trump Tower just before the victory. Nothing found. This is McCarthyism!"
He went on to say that a court had earlier denied a wiretap request.
The US president has given no details to back up the claim - or suggested which court order he was referring to.

http://www.bbc.com/news/world-us-canada-39167110

wiretap - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から