常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

“scentocalpyse”

 セレブの間で自身の香水ブランドを立ち上げる人が増えているようです。

Is this the end of celebrity fragrances?

He credits Lopez's first fragrance, which was released in 2002, with triggering a deluge of deodorants.
"Elizabeth Taylor was one of the first [to have her own scent], but Glow kicked the whole thing into overdrive," he says.
Lopez had sparked what Jezebel brilliantly described as the "scentocalpyse".
Suddenly, everyone and their goldfish had a scent of their own. And they sold by the truckload.

一部抜粋

http://www.bbc.com/news/entertainment-arts-38756997

 “scentocalpyse”を取り上げます。これは,見て気づいた方もいらっしゃると思いますが,“scent”と“apocalypse”が組み合わさった造語です。まず,それぞれの意味を確認していきます。“scent”は,「におい」や「香り」といった意味があり,“apocalypse”は,以前にも何度かブログに取り上げられていましたが,「この世の終わりの日」や「(社会的)大事件,大惨事」,「ヨハネの黙示録」などがあります。
 
 記事には,ジェニファー・ロペスが自身の香水ブランドを立ち上げると,ほかのセレブも同じことをし始めましたとありました。れを踏まえると,“scentocalpyse”は,セレブにとって自身の香水ブランドを作る「香水大事件」となるのではないのでしょうか。(Nao)