tried-and-true 復習
少し前の記事を取り上げます。
Burberry draws on sculptor Henry Moore in fashion highlight
CHRISTOPHER KANE SEEKS 'TOUGHER FEMININITY' IN ECLECTIC SHOW
One of London's favorite designers, Christopher Kane, mixed new technology with tried-and-true craftsmanship to produce a stellar show Monday at the Tate Britain museum.
一部抜粋
http://mainichi.jp/english/articles/20170221/p2g/00m/0et/040000c
“tried-and-true”を取り上げます。これは,アメリカで主に使われるようで,他に“tried and tested”や“tried and trust”とも表します。以前にもブログで取り上げられていましたが,
「〔有効性などを〕実証済みの,立証済みの」や「絶対確実な,確実に信頼できる」という意味があります。さらに,Cambridge Dictionaryを引いてみると,“used many times in the past and proven to work well”と定義されていました。日本語の語義との差異はないようです。
“tried”には,「試された」という意味で使用されています。試された結果,「有効であるや信頼できる」というところから考えていくと,上記の意味を連想しやすいのではないでしょうか。(Nao)