常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

prognosis 復習

 またまたかぶりました。日本スケート連盟は7日、フィギュアスケート女子の宮原知子が左股関節の疲労骨折で全治4週間と診断を受けたため、今月の四大陸選手権と札幌冬季アジア大会を欠場すると発表しました。

Skating star Miyahara injured, to miss 2 big events

Japan figure skating champion Satoko Miyahara will have to skip the upcoming Four Continents meet in South Korea and the Asian Winter Games in Sapporo due to a stress fracture in her left hip, the Japan Skating Federation announced Tuesday.

According to federation director Hidehito Ito, Miyahara’s representatives informed the federation of the decision on Monday evening. The prognosis has her out of action for about a month, but she does not require surgery.

The skater has indicated she plans to compete at the World Championships in March, where national berths for the 2018 Winter Olympics will be allocated.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0003509646

 今回取り上げる表現は、“prognosis”です。『ウィズダム英和辞典』(第3版、三省堂)を引いたところ、「(医者などによる)(病気の)予後、(経過)予測」とありました。LDOCEでは、“a doctor’s opinion of how an illness of disease will develop”と定義されています。
 この語と関連している単語に“diagnosis”があります。二つの単語に共通している“-gnosis”には、「知識,認識,認知」という意味があります(「goo辞書」)。それに“dia-”「通過する,すっかり,完全に」か“pro-”「前に、前の」を組み合わせてそれぞれの単語が成り立っています。(Blue Sky)

prognosis - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から