常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

caliber #3

 昨年11月にコロンビアで日本人大学生を殺害した容疑で19歳の男が逮捕されました。

Man held for killing Japanese student

SAN PAULO (Jiji Press) — Police have arrested a 19-year-old man on suspicion of murdering a Japanese male university student in Medellin, Colombia, last November, Colombian media reported Friday.
The police searched a house in a suburb of Medellin based on information from citizens, and arrested the man and seized such items as a 32-caliber pistol, bullets, a mobile phone and a backpack, according to the reports.

http://the-japan-news.com/news/article/0003502852

 今回取り上げるのは“caliber”です。LDOCEでは“the width of the inside of a gun or tube”と定義されているように「(銃口の)口径」を表します。他にも「(すぐれた)能力、度量」といった意味があります。
 
 Oxford Living Dictionariesによるとアラビア語の「型」の“mould(mold)”を表す“qàlib”が語源で、そこからイタリア語、フランス語へと広がっていったようです。(flyingbird)

caliber - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

championship-caliber - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から