常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

in the heat of the moment

 デヴィッド・ベッカム氏のメールが流出しました。
‘JUST A NORMAL, DISAPPOINTED PERSON’ David Beckham defends leaked emails saying they were written in ‘heat of moment’ to express his ‘disappointment at not being made a Sir’

THE star is said to have insisted to a friend that he's 'not interested in knighthood'
DAVID Beckham has reportedly explained to friends why he sent explosive emails blasting the Honours Committee as “unappreciative c**ts” for not making him a Sir.
The football legend is said to have told pals he is just a “normal person” who was “extremely disappointed not to get a knighthood”.
The Daily Mail claims Becks, 41, sent the messages “in the heat of the moment”.

https://www.thesun.co.uk/news/2788488/david-beckham-emails-defends-actions-knighthood/

 今回取り上げるのは“in the heat of the moment”です。
Cambridge Dictionaryで調べると、“If you say or do something in the heat of the moment, you say or do it without thinking because you are very angry or excited”と定義されていました。“heat”には「暑さ」以外にも「(感情の)激しさ;興奮;怒り」といった語義あります。(『ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館書店より)
 よって“written in ‘heat of moment’”で「考える間もなく、一時的な感情にかられて書かれたメール」といった意味になります。
 公開されたメールでは、ユニセフや2013年に騎士号叙勲を逃したことで、選出委員に対する率直な思いなどが暴露されています。(flyingbird)