常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

scuttle 復習

 イヴァンカ・トランプさんと夫のクシュナー氏は父親にLGBTに関する大統領令を承認させなかったと報じられています。

Ivanka Trump and Jared Kushner worked to sink LGBT order


Jared Kushner and Ivanka Trump helped lead the charge to scuttle a draft executive order that would have overturned Obama-era enforcements of LGBT rights in the workplace, multiple sources with knowledge of the situation told POLITICO.

A draft executive order on LGBT rights that outlines how to roll back former President Barack Obama’s protections and expand legal exemptions based on religious beliefs has been circulating among journalists and worried progressive groups this week.

http://www.politico.com/story/2017/02/ivanka-trump-jared-kushner-lgbt-order-234617

 “scuttle”ˈ/skʌtəl/を取りあげます。『ジーニアス英和辞典』によると「船を沈める」「計画などを台無しにする,…を破棄する」という意味があり、今回は後者の意味で使われています。語源は古ノルド語でskautという言葉から派生したものだそうです。LDOCEでは“to ruin or end someone’s plans or chance of being successful – used especially in news reports”とあり、イギリス英語ではscupperと記されていました。こちらの語源はドイツ語のようです。(lua)

to scuttle - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
scuttle - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から