常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

rocket #2

 東北地方の一部では, 栄養価に富んだ「セリ鍋」の季節がやってきました。

Winter best season for seri in hot pot

There are a variety of main ingredients for nabe hot pot dishes — pork, chicken and seafood, to name a few. But in Miyagi Prefecture and its vicinity, seri, a type of Japanese parsley, has been gaining popularity.

中略

According to Mitsuhashi, chefs often use bitter rocket leaves to spice up the taste of pizza. In addition to bitterness, seri also has sweetness and a distinctive cool taste, and it goes well with cheese and meat fat, giving dishes a more complex flavor.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0003450480

 今回取り上げる表現は “rocket” です。“rocket” といえば, 宇宙の「ロケット」でよく知られていますが, 今回は食材として用いられています。
 『リーダーズ英和中辞典』(研究社)で調べると, 「[植]キバナスズシロ(arugula)」とありました。この植物をインターネットで調べたところ, イタリアンサラダ等に使用する「ルッコラ」を指していることがわかりました。(foodslink.jp) Merriam-Webster.comには, “any of several plants of the mustard family” と定義されています。
 ちなみに語源は, “diminutive of ruca arugula” を指すラテン語 “eruca” に由来し, またフランス語では, “roquette” と表記されるそうです。(Merriam-Webster.com)(Cayu)

rocket - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から