常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

pulmonary (embolism) 復習

日本で英語を教えていたオーストラリアの女性が、突然倒れ亡くなりました。

Australian woman, 22, suddenly dies in Japan after complaining of a 'purple and sore' leg and collapsing on the street

An Australian woman died in Japan after suddenly collapsing in the street.

Tynnile Long, 22, was rushed to hospital after collapsing last week, her family told 9News.

Ms Long suffered from a pulmonary embolism, a blood clot that blocked her artery after forming in her leg, doctors told her family.

(一部抜粋)

http://www.dailymail.co.uk/news/article-4174186/Australian-woman-22-dies-Japan-collapsing.html

今回取り上げる単語は、pulmonary/ˈpʌlmən(ə)ri/です。

Oxford Dictionary of English (Second Edition Reserved, Oxford University Press)によると、 “relating of the lungs”とのことでした。

語源はラテン語で、plumoが肺を指すようです。

ジーニアス英和辞典』(第五版,大修館)で調べたところ、「肺の[に関する],胚を冒す,肺病の」と載っておりました。

記事内では “pulmonary embolism”と書かれております。embolismは「塞栓症」または「(暦に)閏を挿入すること」などの意味を持ちます。以上から「肺塞栓症」という意味で使用されていると思います。(Gomez)

pulmonary artery - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

pulmonary embolism - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から