常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

shackle #2

 カナダ司法局は,ケベック市のモスクで銃を乱射して6名を殺害した男を追訴しました。男は出頭しており,容疑を否認していないようです。 記事の中で気になった単語は"shackle"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)を調べると「《…によって/…に》 制限される, 束縛される」などという意味がありました。Oxford Dictionaries.comには"shacklesA pair of fetters connected together by a chain, used to fasten a prisoner's wrists or ankles together"と定義されております。容疑者は事件現場付近にあるラバル大学に通う27歳の大学生です。詳しい動機が気になります。(Ume)

Quebec mosque attack: Student Alexandre Bissonnette charged

Mr Bissonnette did not enter a plea as he appeared in court on Monday, wearing a white prison-issue jump suit, his hands and feet shackled.
The suspect was arrested in his car on a bridge leading from Quebec City to Ile d'Orleans, where he called police to say he wanted to cooperate with the authorities.
According to local media, Mr Bissonnette studied political science and anthropology at Laval University, whose campus is about 3km (two miles) away from the mosque.
The Montreal Gazette reports that the suspect dressed up as the Grim Reaper for Halloween, according to his Facebook page, which has now been taken offline.
On the social network, he also reportedly "liked" US President Donald Trump and French National Front leader Marine Le Pen.

http://www.bbc.com/news/world-us-canada-38805163

throw the shackles off - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から