常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

slantwise

マスクにも種類がたくさんあり、どれを買うか迷ってしまうことも多いのではないでしょうか。

New face masks offer wider features

Masks are available for a growing number of purposes and in a widening variety of designs, with a remarkable number of people wearing them as the winter cold sets in.

In addition to their conventional purpose, mainly the prevention of colds and influenza, many people wear masks as a measure against pollen allergies towards early spring. Many high-function masks have also appeared, including those for protection against the cold, to make the face look smaller, and to humidify during sleep.

中略

Iris Ohyama Inc.’s Bi Fit Mask products are shaped so that the corners under the lower part are trimmed in a slantwise direction, giving users the sensation of a superior fit. They also say that wires in the mask give the nose a high-bridged appearance, thus improving the user’s profile.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0003473712

今回取り上げるのはslantwiseです。『ライトハウス英和辞典』(第5版 研究社)で調べましたが見つからなかったため、電子辞書内蔵の『ジーニアス英和辞典』(第4版 大修館書店)で調べると、副詞または形容詞で「斜めに(の)、はすに(の)」とありました。

slantwiseをslantとwiseに分けて考えると、slantには動詞では傾く、傾けるなどの意味があり、名詞では傾斜や斜面を表します。wiseはclockwiseなどに用いられるように、位置や方向を表す接尾辞です。これらの2つの語が合わさることで上記の意味になると考えられます。

今回は “the corners under the lower part are trimmed in a slantwise direction” という部分から、四角いマスクではなく、下の2つの角が斜めにカットされていることがわかります。(aqua)