常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

spin off 復習

東芝は,主力の記憶用半導体フラッシュメモリー事業を分社化すると発表しました。

Toshiba to spin off flash memory unit

TOKYO — Toshiba Corp says it will split its lucrative flash memory business to make up for losses from its troubled U.S. nuclear business, and is looking for a third-party capital injection.

The company said its board approved the plan Friday to sell an unspecified stake in its chip operation to make up for losses from its nuclear operations in the U.S.

https://www.japantoday.com/smartphone/view/business/toshiba-to-spin-off-flash-memory-unit

今回取り上げるのは,“spin off”という表現です。「スピンオフ」と聞くと,「(連続テレビ・本・映画などの)続編」を思い浮かべる人が多いと思いますが,この記事では名詞ではなく動詞として使われています。

“spin off”をLDOCEで確認すると,“to make part of a company into a separate and partly independent company, or to become a separate company”と定義されていました。さらに『ジーニアス英和辞典』(大修館書店)には,「⦅主に米⦆〈会社〉を分離新設する」と記載されていました。(ninetails)

to spin off - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

spin off - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

spin off 回答 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から